grecki polski Słownik internetowy
sabunia portal
Myślę, że liga grecka będzie nas interesować szczególnie w kontekście polskich rywali w europejskich pucharach.
Jak na razie w Grecji (mimo propozycji Panathinaikosu dla Michała Winiarskiego) nie gra żaden Polak, więc nie będzie to dla nas aż tak istotna liga, jak włoska czy rosyjska.
Znalazłem stronę internetową greckiej ligi...niestety to badziewie nie ma opcji zmiany języka na angielski Ale może ktoś zna grecki A jak nie, to słownik do ręki i się uczyć tych symboli
Oficjalna strona internetowa ligi greckiej
dnia Sob 8:19, 11 Lip 2009, w całości zmieniany 2 razy
Tłumacz Google mówi po polsku
Google dodało do Tłumacza obsługę wymowy nowych języków. Wśród nich znalazł się (nareszcie) również i nasz rodzimy język polski.
Tłumacz Google to nie tylko wielki, internetowy słownik, ale także może służyć do nauki – potrafi on bowiem wymawiać prezentowane wyrazy i zdania dzięki syntezatorowi eSpeak. Dotychczas funkcja ta działała tylko dla kilku podstawowych języków, takich jak angielski, włoski, francuski, hiszpański, niemiecki i hindi.
Od teraz mamy też polski, afrikaans, albański, kataloński, chiński (mandaryński), chorwacki, czeski, duński, holenderski, fiński, grecki, węgierski, islandzki, indonezyjski, łotewski, macedoński, norweski, portugalski, rumuński, rosyjski, serbski, słowacki, suahili, szwedzki, turecki, wietnamski i walijski.
chip.pl
Żadne tlumaczenie internetowe nie jest poprawne składniowo ani gramatycznie,ani tym bardziej wierne, ale mozna wpisać zdanie i wychwycić sens . Link który podałam wcześniej jest bardzo pomocny -mozna tłumaczyc z jezyka polskiego na grecki i odwrotnie i co bardzo wazne całe frazy i pojedyńcze słówka
Jeśli ktoś szuka słownika ANG- GR i odwrotnie to podaje link
http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=
zenosto powodzenia
Jeżeli chodzi o podstawową łacinę podaną w przystępnej formie to polecam:
Lidia Winniczuk Lingua latina. Łacina bez pomocy Orbiliusza
Warszawa 1975
PWN
s. 394
Jest to stary podręcznik, ale przystępnie tłumaczy wiele zagadnienień. No i jest przy tym całkiem zabawny Można go dostać w antykwariatach, także internetowych.
Jeśli chodzi o teksty to najlepiej po poznaniu podstaw gramatyki zabrać się za Korneliusza Neposa "Żywoty wybitnych mężów". Jest dostępne książkowe wydanie w polskim tłumaczeniu:
Korneliusz Nepos Żywoty wybitnych mężów
Przekł. zbiorowy, wstęp, komentarz i red. L. Winniczuk
Warszawa 1974
PWN
s. 208
a w internecie łatwo odnaleźć tekst łaciński, choćby tu
Myślę, że każdy z forumowiczów, kto uczył się łaciny pamięta klasyczny początek: "Miltiades, Cimonis filius, Atheniensis" <:D> Ech, łezka się w oku kręci...
Przychylam się do pozytywnych opinii o Rudimenta latinitatis - miałem okazję poznać go i od strony ucznia i od strony nauczyciela.
Ze słowników na poziomie "intermediate" zdecydowanie Kumaniecki, ale Mały słownik łacińsko-polski Korpantego też nie jest zły. Co prawda nie podaje rekcji, ale można w nim znaleźć nie tylko formy podstawowe czasownikó, lecz także co rzadziej spotykane formy participiów - to naprawdę bywa pomocne Najlepiej dysponować nimi oboma, doskonale się uzupełniają.
Co do wydań dwujęzycznych to PAX wydawał kiedyś klasykę ojców Kościoła (w tym św. Augustyn), a teraz bodajże WAM wydaje Źródła myśli filozoficznej, teksty głównie greckie, ale ostatnio pojawiły się też łacińskie (bodajże tenże sam św. Augustyn, tym razem dialogi).
Wyslalem maile z pytaniem na ten temat w 3 rozne miejsca, z 1 miejsca dostalem juz odpowiedz, wiec ja cytuje:
od: Poradnia Jezykowa WPUJ <poradnia@polonistyka.uj.edu.pl>
[...]
Zadane pytanie:
Zwracam się do Państwa z następującym problemem - jak pisać - znaki diaktryczne czy diakrytyczne? Do tej pory zawsze wydawało mi się, iż słowo o które chodzi, brzmi - diaktryczne. W formalnych słownikach i encyklopediach jednak odnalazłem tylko "diakrytyczne". Niemniej jednak na tysiącach stron w internecie, w tym na niektórych stronach encyklopedii internetowych jak np. wikipedia można spotkać "diaktryczne". Również na stronach w innych językach niż polski można odnależć słowo "diaktryczne" - w jęz. ang. (diactric), niem. (diaktrische), czeskim (diaktrik), fr. (diactrique)... Która forma jest poprawna i dlaczego? A może są to dwa różne słowa, oznaczające dwie różne rzeczy? Jaka jest etymologia obu tych postaci? Z góry dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam, K. N.
Odpowiedź:
Szanowny Panie,
To, jak mówi się w językach innych niż polski nic nas tu nie powinno obchodzi, ale żeby raz rzecz skończyć: ang. diacritical, diactric (Webster's New Dictionary and Thesaurus), niem. diakritisch (Wortschatz Deutsch), franc. diacritique (Podr. słownik franc.-pol.) itd., a to wszystko od greckiego diakritikos.
Postać diactric, jeśli popatrzeć na strony, na ktorych się znajduje, wydaje wytłumaczalna co do przycyzn swego pojawienia sie oto istnieje pewna liczba osób, które co prawda znają w jakimś stopniu angielski, ale nie znają języka polskiego, w przeciwnym razie wiedziałyby one, że istnieje w polskim przymiotnik diakrytyczny (znaki diakrytyczne) i on powinien byc używany, nie zaś podpolonizowany, nie wiadomo po co, wyżej wymieniony przym. angielski
Pozdrawiam serdecznie - prof. dr hab. Mirosław Skarżyński
Coz, sprawa wydaje sie wyjasniona, jednak poprawna forma jest diakrytyczny, choc wciaz mam nadzieje, ze z pozostalych poradni jezykowych tez dostane jakas odpowiedz
Chciałem wcześniej założyć temat, ale za dużo cudów z tymi dot eu było dziś i nie dało się skupić w ogóle. Dobra godzina, żeby założyć temat - podsumowanie i relację z przebiegu założenia stowarzyszenia.
- założyciele:
ponieważ założycieli musiało być minimum trzech to tylu też będzie, członkami-założycielami zostają: Saint, ja (thomaso) i Bazyli - kolejno jako przedstawiciel stowarzyszenia, zastępca i sekretarz stowarzyszenia.
- nazwa:
po długiej burzliwej dyskusji zadecydowaliśmy, że nazwą stowarzyszenia zostanie Polskie Stowarzyszenie Inwestorów Domen. Czemu domen a nie domenowych? Korneliusz nie napisał w temacie o "domainerach", "domeniarzach" i "domenowcach", ale Saint podczas rozmowy telefonicznej z prof. Miodkiem zapytał również o tę nazwę dla stowarzyszenia i profesor uznał, że choć tego zwrotu nie ma w słowniku, więc nie obowiązują go jeszcze żadne zasady czy formy, to ta pierwsza forma wydaje mu się o wiele bliższa poprawnej - stąd będzie w nazwie odmiana na wzór inwestorów "nieruchomości", a nie "nieruchomościowych", podobieństwo branż jest też oczywiste i taką nazwę oraz odmianę będzie też promowało stowarzyszenie, w razie czego można się powołać na taki autorytet jak prof. Miodek, a być może nawet postulować o wpisanie tego zwrotu branżowego jako "inwestor domen" do słownika języka polskiego.
- podobieństwo do PSWD i skrót stowarzyszenia:
skrótem stowarzyszenia będzie PSID (czytać jak grecką literę "psi" z d na końcu - nie pśid, bo się źle kojarzy), uznaliśmy, że skoro jest pełno przykładów nazw o podobnych skrótach choćby w polityce np. PSL, SLD, SDPL, które na pewno się mylą to nie ma co zwlekać i kolejny raz wybierać, skoro taka nazwa z połączenia "inwestorzy" i "stowarzyszenie" już została wybrana. Stowarzyszenie nie będzie prowadziło działalności wywrotowej ani działało na niczyją szkodę to nic się nie stanie jeśli zasługi dla rynku (o ile takie będą) jednego stowarzyszenia zostaną przypisane drugiemu i vice versa, bo cele i tak są wspólne, a jeśli komuś się obije o uszy, że są zarówno "właściciele" PSWD i "inwestorzy" PSID to raczej dobrze. Czyli zostaje PSID i taką też domenę psid.pl posiada stowarzyszenie.
- cele stowarzyszenia:
celem stowarzyszenia będzie "upowszechnianie wiedzy o domenach internetowych" i to będzie też wpisane w dokumentach oraz regulaminie stowarzyszenia, to i tylko to, bo cokolwiek będzie wpisane tam, będzie tylko ograniczało działalność. Zwrot wytrych, który nie ogranicza, bo można tę wiedzę (na temat rynku, cen czy czegokolwiek innego) upowszechniać zarówno u klientów końcowych, u samych siebie, u zwykłego Kowalskiego, jak i w samym NASK-u, bo tam znają ją dobrze, ale czasem całkiem inaczej interpretują.
- termin założenia:
na chwilę obecną wszystkie wymagane dokumenty są już skompletowane, musimy jeszcze tylko wypełnić dokumenty założycielskie, złożyć podpisy z zebrania założycielskiego i na dniach Saint będzie już składał wniosek o rejestrację stowarzyszenia w urzędzie najbliżej jego miejsca zamieszkania. Kiedy stowarzyszenie będzie już formalnie założone, zostanie to ogłoszone tu na tym podforum. Prawdopodobnie uda się to jeszcze przez Świętami.
Zaprojektowany, aby odkrywać więcej
Twoje obrazy i muzyka
Elegancki i niedrogi telefon z cyfrowym aparatem fotograficznym i ekranem o wysokiej jakości oraz funkcją BeDJ.
Uchwyć i dziel się życiem
Aparat cyfrowy zintegrowany z telefonem komórkowym
Dodaj emocje do wiadomości
* FotoTalk — możliwość dodawania głosu do zdjęć w wiadomościach MMS
* Wiadomości MMS
Twórz i dziel się muzyką
Funkcja BeDJ umożliwia tworzenie własnych dzwonków polifonicznych
Poszerzaj swoje doświadczenia multimedialne
* Ekran 65 tys. kolorów
* 32-tonowe melodie polifoniczne
Obraz/Wyświetlacz
Liczba kolorów głównego wyświetlacza : 65 536
Ilość linii teksu : do 8 linii
Rozdzielczość głównego wyświetlacza : 128x128 piksele
Długość przekątnej ekranu (cale) : 1.1 wejście
Technologia wyświetlacza : CSTN
Przechwytywanie zdjęcia
Aparat fotograficzny : Wbudowany
Rozdzielczość zdjęcia : CIF (352x288)
Typ przetwornika obrazu : CMOS
Format pliku obrazu : JPEG
Tryb zdjęć : Wysoka jakość, Normalny, Ekonomiczny
Tryb podglądu efektów specjalnych : Sepia, Skala szarości
Cyfrowy zoom : x2
Wymiary
Kolor słuchawki : Black Forest, Antracytowy, Turquoise Ocean, White Antarctic
Wymiary słuchawki : 106 x 46 x 18 mm
Antena : Wbudowany
Głośność słuchawki : 72 cc
Ciężar słuchawki : 82 g
Format : Standardowy
Moc
Czas rozmowy : do 4 godz.
Pojemność baterii : 720 mAh
Rodzaj baterii : Li-ion
Czas gotowości : do 400 godz.
Czas ładowania : poniżej 2 godz. godz.
Funkcje sieciowe
Koder dźwięku : FR/EFR/AMR
GPRS (Rx+Tx) : Klasa 10 (4+2), klasa B
Przesyłanie wiadomości : Połączone wiadomości SMS (długi SMS), E-mail, MMS, Szybki SMS, SMS CB (Cell Broadcast), SMS, krótkie wiadomości tekstowe, EMS / release 4, Szablony wiadomości (SMS, MMS)
Usługi : WAP 1.2.1, WAP Browser Teleca 2.0, SIM Toolkit / Wersja 99, Usługi OTA (WAP, MMS)
Dźwięk
Dzwonki : Polifoniczne (32-tonowe)
Odtwarzanie audio
Obsługiwane formaty audio : AMR, ADPCM, Midi, SP-Midi
Nagrywanie audio
Czas nagrywania : do 60 sek.
Odtwarzanie zdjęć
Format kompresji zdjęć : BMP, GIF (87a i 89a), JPEG
Nośnik pamięci
Pojemność pamięci wewnętrznej : 8 MB
Pamięć użytkownika : 1,5 MB
Wygoda
Przyciski i elementy sterujące : 4-kier. przycisk nawigacyjny i enter, Definiowalne przyciski szyb. dostępu
Zegar/wersja : Analogowy, Cyfrowe
Regulacja głośności : tak
Zarządzanie połączeniami : Koszt połączeń, Liczniki połączeń, Przekierowywanie połączeń, Zawieszanie połączeń, Czas połączeń, Połączenia oczekujące, Idendyfikacja numeru, Telekonferencja, Numer alarmowy, Jawne przekazywanie połączeń, Nieodebrane połączenia, Wywołanie konferencyjne, Połączenia odebrane, Wyciszenie mikrofonu
Łatwa nawigacja : Kolorowa karuzela, Animowana karuzela
Łatwa obsługa : Przyciski szybkiego dostępu, Dzwonek wibracyjny, Blokada klawiatury, Zegar cyfrowy wygaszacza ekranu
Łatwy w obsłudze : Tryb demonstracyjny
Gry i aplikacje : Terminarz, Budzik, Kalkulator, Przelicznik euro, Infusio - Exen v2
Gry wbudowane : 3
Personalizacja/dostosowywanie : Pobieranie animowanych plików GIF, Zdjęcia pobierane z Internetu, Dzwonki pobierane z Internetu, Fotocall, Tapeta, Wymienne obudowy, Wygaszacz ekranu, Aplikacje Java pobierane z Internetu
Rozpoznawanie mowy : Nagrywanie rozmowy, Polecenie głosowe, Wybieranie głosowe, Notatki głosowe, Rozpoznawanie głosu
Dostępny język: Interfejs użytkow. : angielski, indonezyjski, czeski, duński, holenderski, fiński, francuski, niemiecki, grecki, węgierski, włoski, litewski, norweski, polski, portugalski, rumuński, rosyjski, chiński uproszczony, chiński tradycyjny, słowacki, hiszpański, szwedzki, tajlandzki, turecki, hebrajski
Dostępny język: Słownik T9 : angielski, czeski, duński, holenderski, francuski, niemiecki, włoski, polski, portugalski, chiński uproszczony, chiński tradycyjny, hiszpański, turecki, grecki, szwedzki, norweski, fiński
Zarządzanie informacjami osobistymi : Czas letni, Strefa czasowa, Inteligentna książka telefoniczna, Vcard Exchange
Multimedia : BeDJ, Foto Talk
Akcesoria
Akcesoria opcjonalne : Zestaw słuchawkowy Deluxe, Adapter do gniazda zapalniczki, Uniwersalny zestaw samochodowy, Bateria 720 mAh
Zawartość standardowego opakowania : Bateria, Ładowarka, Słuchawka, Międzynarodowa gwarancja, Karta informacyjna SAR, Podręcznik użytkownika, Pasek na szyję
Przechwytywanie sygnału audio
Nagrywanie głosu : AMR, tak
Możliwości połączenia
Słuchawki : 2,5 mm
Synchr. danych organizera z komp. PC : Lotus Notes, MS Outlook
Cytat
A sami byli dla siebie większym ciężarem niż ciemność. Mdr 17,20
A sami byli dla siebie większym ciężarem niż ciemność. Mdr 17,20_2